▾Fontes não verificadas (italiano → inglês)(PT → IT)
O senhor deputado Miller fez o papel do homem que monta o último dinossauro, se é que posso pôr as coisas desta forma. europarl.europa.eu
|
L'onorevole Miller ha avuto il ruolo dell’uomo che cavalca l'ultimo dinosauro, se mi è consentito di esprimermi così. europarl.europa.eu
|
Recuso-me, pois, a aceitar que estejamos perante uma espécie de dinossauro industrial, condenado à extinção no futuro imediato. europarl.europa.eu
|
Mi rifiuto pertanto di credere che stiamo parlando di una specie di dinosauro industriale destinato all’estinzione in un prossimo futuro. europarl.europa.eu
|
Gostaria de concluir, a título pessoal, reafirmando que o serviço universal não pode nem deve ser aquilo a que poderíamos chamar um resíduo, um dinossauro da liberalização. europarl.europa.eu
|
Vorrei concludere sottolineando che, a mio parere, il servizio universale non può né deve costituire un residuo, quello che resta della liberalizzazione. europarl.europa.eu
|
Na Europa, o sector automóvel não é seguramente um dinossauro, uma espécie votada ao desaparecimento. europarl.europa.eu
|
L’industria automobilistica europea non è un né dinosauro né una qualsivoglia specie in estinzione. europarl.europa.eu
|
Mas, paralelamente, temos de nos desenvencilhar desse dinossauro que é a indústria pecuária industrial e intensiva. europarl.europa.eu
|
Al contempo, però, dobbiamo liberarci di quel carrozzone che è l’industria dell’allevamento intensivo. europarl.europa.eu
|
Porém, num dos países, há um dinossauro que preside a um regime responsável por violações generalizadas dos direitos humanos há 32 anos. europarl.europa.eu
|
Ma c’è un paese in cui, ormai da 32 anni, un dinosauro è alla testa di un regime che viola sistematicamente i diritti dell’uomo. europarl.europa.eu
|
Senhor Presidente, a ONU diz que a diversidade biológica enfrenta a pior crise desde que os dinossauros foram extintos há 65 milhões de anos. europarl.europa.eu
|
Signor Presidente, l’ONU afferma che la diversità biologica sta attraversando la peggiore crisi da quando si sono estinti i dinosauri 65 milioni di anni fa. europarl.europa.eu
|
Pretende agora proteger os dinossauros do mercado, que não se querem mexer, contra aqueles que tiveram a perspicácia suficiente para mudar? europarl.europa.eu
|
Adesso volete proteggere i dinosauri del mercato, che non vogliono cambiare, da quanti sono stati abbastanza vitali da adeguarsi? europarl.europa.eu
|
Senhor Presidente, os velhos dinossauros ditatoriais, que continuam a arrastar-se no subcontinente africano estão a morrer, e uma nova aurora democrática está a aparecer. europarl.europa.eu
|
Signor Presidente, i dinosauri che guidano le antidiluviane dittature del subcontinente africano si stanno estinguendo, e l’alba di una nuova democrazia appare all’orizzonte. europarl.europa.eu
|
Daí que a sua cimeira final se caracterizasse não pela existência das bolsas de resistência de que falou com optimismo, mas por uma luta entre dois dinossauros debilitados - a Grã-Bretanha e a França. europarl.europa.eu
|
Quindi il suo ultimo Vertice è stato caratterizzato non dalle sacche di resistenza delle quali lei ha parlato in termini ottimistici, ma da una lotta tra due dinosauri in cattive acque: il Regno Unito e la Francia. europarl.europa.eu
|
Eu penso que as economias da França e da Alemanha são os dinossauros do Parque Jurássico. europarl.europa.eu
|
A mio avviso, le economie di Francia e Germania sono i dinosauri di quell’era. europarl.europa.eu
|
Chegou o momento de extinguir os dinossauros estatais ineficientes que fecham o caminho a uma actividade económica que pretende oferecer bons serviços. europarl.europa.eu
|
E' tempo che gli obsoleti dinosauri statali si estinguano per lasciare il posto a nuova attività efficace e a servizi di qualità. europarl.europa.eu
|
O curso que está a ser traçado com uma precisão matemática indica que vamos ter a mesma sorte que os dinossauros. europarl.europa.eu
|
Ci stiamo incamminando con precisione matematica verso lo stesso destino dei dinosauri. europarl.europa.eu
|
É fácil criticar os dinossauros, Senhor Deputado Turmes, e ignorar a contribuição dos operadores históricos e o que fizeram pelos consumidores. europarl.europa.eu
|
E’ facile criticare i dinosauri, caro onorevole Turmes, trascurando però l’apporto positivo offerto da questi operatori storici e i vantaggi che essi hanno recato ai consumatori. europarl.europa.eu
|
Senhor Presidente, ao ouvir há pouco o senhor deputado Bloom do Partido da Independência do Reino Unido, fiquei um tanto ou quanto surpreendido, porque pensava que os dinossauros já tinham desaparecido há milhões de anos. europarl.europa.eu
|
Signor Presidente, poco fa, ascoltando l’onorevole Bloom del Partito per l’indipendenza del Regno Unito (UKIP), sono rimasto piuttosto sorpreso perché pensavo che i dinosauri si fossero estinti milioni di anni fa. europarl.europa.eu
|
Foi apenas graças à determinação e solidariedade de trabalhadores, estudantes, agricultores, académicos e por vezes de agentes policiais e soldados, que se recusaram a ser intimidados, juntamente com a solidariedade demonstrada pelas pessoas no estrangeiro, que foi possível forçar os dinossauros que se agarravam ao poder a entregá-lo. Foi isso que permitiu ao cidadão comum e honesto reinstituir valores respeitáveis. europarl.europa.eu
|
Soltanto grazie alla determinazione e alla solidarietà di lavoratori, studenti, agricoltori, membri del mondo accademico e talvolta di quegli ufficiali della polizia e dell’esercito che si sono rifiutati di cedere alle intimidazioni, e infine grazie alla solidarietà degli altri popoli, è stato possibile costringere i tirannosauri a cedere il potere cui erano così ostinatamente attaccati. europarl.europa.eu
|