Fontes não verificadas (inglês)

Fontes não verificadas (italiano)

Encarrega o seu Presidente de transmitir a presente resolução ao Conselho, à Comissão, aos governos e parlamentos dos Estados-Membros, aos governos e parlamentos dos países candidatos, ao Presidente e ao Primeiro-Ministro da República Popular da China, ao Presidente do Congresso Nacional do Povo da China, ao Comité Olímpico Internacional e a Sua Santidade o Dalai Lama.
eur-lex.europa.eu
incarica il suo Presidente di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio, alla Commissione, ai parlamenti degli Stati membri, ai governi e ai parlamenti dei paesi candidati, al Presidente e al Primo ministro della Repubblica popolare cinese, al Presidente del Congresso nazionale del popolo cinese, al Comitato olimpico internazionale e a Sua Santità il Dalai Lama.
eur-lex.europa.eu
Tendo em conta, em particular, as grandes quantidades de lama produzidas, o fraco valor nutritivo das lamas no caso de serem aplicadas nos campos (30 ), bem como o elevado teor de cádmio/fósforo (31 ), a valorização energética das lamas é preferível do ponto de vista ambiental (32 ).
eur-lex.europa.eu
Tenendo conto in particolare dei grandi quantitativi di fanghi prodotti, del loro scarso valore nutritivo per la concimazione dei terreni agricoli (30)e del rapporto cadmio: fosforo molto elevato (31 ), il recupero del valore calorifico attraverso la combustione risulta preferibile dal punto di vista ambientale (32 ).
eur-lex.europa.eu
A este respeito, a Comissão acompanhou com um grande interesse a visita que os enviados especiais do Dalaï-Lama efectuaram à China de 25 de Maio a 8 de Junho de 2003 e considera que devem ser envidados todos os esforços para evitar que os contactos recentemente estabelecidos entre as partes interessadas sejam ameaçados.
eur-lex.europa.eu
A tal proposito, essa ha seguito con interesse la visita che gli inviati speciali del dalai lama hanno effettuato in Cina dal 25 maggio all’8 giugno 2003 e ritiene necessario evitare in ogni modo che siano compromessi i contatti recentemente instaurati tra le parti interessate.
eur-lex.europa.eu
Com base noutras informações recentes, o grupo de análise científica concluiu ainda que a suspensão da introdução do Lama guanicoe na Comunidade, a partir do Chile, deixou de ser assegurada pelo estado de conservação da espécie.
eur-lex.europa.eu
Sulla scorta di altre recenti informazioni, il gruppo di consulenza scientifica è inoltre giunto alla conclusione che la sospensione dell'introduzione nella Comunità del Lama guanicoe proveniente dal Cile non è più giustificata dallo stato di conservazione di questa specie.
eur-lex.europa.eu
«Pneu para neve», um pneu cuja escultura do piso e estrutura são essencialmente concebidos para assegurar, na lama e na neve fresca ou em fusão, um desempenho melhor do que o de um pneu normal (tipo estrada).
eur-lex.europa.eu
«Pneumatico da neve», pneumatico in cui il disegno del battistrada e la struttura sono progettati principalmente per assicurare sul fango e sulla neve fresca o molle un comportamento migliore di quello di uno pneumatico normale (stradale).
eur-lex.europa.eu
Foram observadas apenas diferenças menores com o STPP no que se refere ao custo global de produção em termos de energia utilizada e à lama produzida em estações de tratamento de águas residuais, tendo o zeólito A sido igualmente considerado não tóxico para a fauna aquática e os seres humanos, produzindo o seu fabrico subprodutos residuais menos tóxicos.
eur-lex.europa.eu
Le differenze osservate rispetto all'STPP nei costi generali di produzione sono irrisorie in termini di energia impiegata e fanghi prodotti negli impianti di trattamento delle acque reflue, mentre la zeolite A è priva di tossicità per la fauna acquatica e per l'uomo ed il suo impiego nella fabbricazione produce meno rifiuti tossici.
eur-lex.europa.eu
Acabamento: armazenagem de moluscos bivalves vivos provenientes de zonas da classe A em áreas de produção, centros de depuração ou centros de expedição em tanques ou quaisquer outras instalações que contêm água do mar limpa ou em áreas naturais, com vista a remover a areia, lama ou lodo, a preservar ou melhorar as características organolépticas, e a garantir as boas condições de vitalidade antes do acondicionamento ou da embalagem.
eur-lex.europa.eu
«Rifinitura»: la conservazione di molluschi bivalvi vivi provenienti da zone di produzione di classe A, da centri di purificazione o centri di spedizione, in bacini o in qualsiasi altro impianto contenente acqua di mare pulita o in bacini naturali allo scopo di asportarne sabbia, fanghi o muco, preservare o migliorarne le qualità organolettiche e assicurare un buon stato di vitalità prima del loro confezionamento o imballaggio
eur-lex.europa.eu
O facto de 40 % dessa lama ser utilizada na agricultura significa que aproximadamente 350 kg de TBT são disseminados em terras agrícolas em cada ano.
eur-lex.europa.eu
Dato che il 40 % di questi fanghi viene utilizzato in agricoltura, ogni anno vengono sparsi sui campi circa 350 kg di TBT.
eur-lex.europa.eu
Prevê-se que as alterações climáticas conduzam a uma maior variabilidade climática e a fenómenos meteorológicos cada vez mais extremos, como tufões, inundações e secas, assim como a riscos associados, como avalanchas, aluimentos de terras e torrentes de lama.
eur-lex.europa.eu
Stando alle stime, il cambiamento climatico occasionerà una maggiore variabilità climatica e sempre più numerosi fenomeni meteorologici estremi, quali tifoni, inondazioni e siccità, con relativi rischi di valanghe, frane e smottamenti di fango.
eur-lex.europa.eu
Por outro lado, devido à necessidade de operar em condições extremas (poeira, lama, gelo, calor e frio extremos), os componentes exteriores não estão aperfeiçoados ou não satisfazem as exigências, tanto quanto seria necessário.
eur-lex.europa.eu
D’altro canto, l’esigenza di lavorare in condizioni estreme (polvere, fango, ghiaccio, caldo e freddo estremi) fa sì che i componenti standard reperibili sul mercato non siano in grado di soddisfare i requisiti dei clienti né di apportare l’ulteriore sviluppo specifico necessario.
eur-lex.europa.eu
Além disso, o Parlamento Europeu solicitou diversas vezes informações sobre o destino do prisioneiro político mais jovem do mundo, Gedhun Choeky Nyima, rapaz tibetano de dez anos de idade sequestrado pelas autoridades chinesas aos seis anos, depois de ter sido reconhecido pelo Dalai Lama como sendo a última reencarnação do segundo chefe espiritual mais importante do Tibete, o Panchen Lama.
eur-lex.europa.eu
Inoltre il Parlamento europeo ha ripetutamente chiesto notizie del prigioniero politico più giovane del mondo, Gedhun Choeky Nyima, il ragazzo tibetano dell’età di 10 anni, rapito dalle autorità cinesi all’età di sei anni dopo essere stato riconosciuto dal Dalai Lama come l’ultima reincarnazione del secondo capo spirituale più importante del Tibet, il Panchen Lama.
eur-lex.europa.eu
A UE tem conhecimento de que as autoridades chinesas no Tibete identificaram Gyaltsen Norbu como sendo Panchen Lama no Mosteiro de Tashilhunpo, Shigatse, em 8 de Dezembro de 1996, após a rejeição da escolha do Dalai Lama, Gedhun Choekyi Nyima, que desde então tem vivido com a sua família num local desconhecido.
eur-lex.europa.eu
L’UE è al corrente del fatto che l’8 dicembre 1996 le autorità cinesi in Tibet hanno identificato Gyaltsen Norbu come il Panchen Lama presso il monastero di Tashilhunpo, nella regione di Shigatse, dopo aver rifiutato la scelta del Dalai Lama, Gedhun Choekyi Nyima, che da allora vive con la sua famiglia in una località sconosciuta.
eur-lex.europa.eu
Após depuração ou afinação, os moluscos bivalves vivos das zonas de produção da classe B ou C deverão cumprir todos os requisitos do capítulo V. No entanto, os moluscos bivalves vivos de tais zonas que não tenham sido sujeitos a depuração ou afinação poderão ser enviados para um centro de transformação onde deverão ser submetidos a um tratamento destinado a eliminar os microrganismos patogénicos (se for caso disso, após remoção de areia, lama ou lodo, no mesmo ou noutro estabelecimento).
eur-lex.europa.eu
Dopo la depurazione o la stabulazione, i molluschi bivalvi vivi provenienti da zone di produzione delle classi B o C devono soddisfare tutti i requisiti previsti al capitolo V. Tuttavia, i molluschi bivalvi vivi provenienti da dette zone che non sono stati sottoposti a depurazione o stabulazione possono essere inviati a uno stabilimento di trasformazione, dove devono essere sottoposti ad un trattamento per l’eliminazione dei microrganismi patogeni (se del caso, previa asportazione di sabbia, fanghi o muco nello stesso o in altro stabilimento).
eur-lex.europa.eu
Encarrega o seu Presidente de transmitir a presente resolução ao Conselho, à Comissão, aos governos e parlamentos dos Estados-Membros, ao Presidente, ao Governo e ao Parlamento da República Popular da China e a Sua Santidade o Dalai Lama.
eur-lex.europa.eu
   incarica il suo Presidente di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio, alla Commissione, ai governi e ai parlamenti degli Stati membri, nonché al Presidente, al governo e al parlamento della Repubblica popolare cinese e a Sua Santità il Dalai Lama.
eur-lex.europa.eu
O dispositivo de recobrimento da roda pode consistir em partes da carroçaria ou guarda-lamas separados, devendo ser concebido por forma a que proteja os utentes da estrada contra a projecção de pedras, lama, gelo, neve e água, na medida do possível, e reduzir os perigos devidos ao contacto das rodas em movimento.
eur-lex.europa.eu
Il parafango può essere costituito da elementi della carrozzeria o essere montato separatamente e deve essere progettato in modo da proteggere gli utenti della strada, nella misura del possibile, dalle proiezioni di sassi, fango, ghiaccio, neve e acqua e da ridurre i rischi di contatto con le ruote in movimento.
eur-lex.europa.eu
O CESE observa ainda que a proposta exclui especificamente – e justificadamente – acidentes como a recente explosão numa plataforma petrolífera offshore no Golfo do México, para os quais poderá ser necessária legislação nova, e, fazendo referência a um acidente ocorrido mais próximo de nós, a fuga de «lama vermelha» na Hungria que, em teoria, está coberta pela directiva relativa à gestão dos resíduos de indústrias extractivas de 2006.
eur-lex.europa.eu
Il CESE rileva altresì che la proposta comprende esplicitamente e a giusto titolo incidenti come la recente esplosione di una piattaforma petrolifera nel Golfo del Messico, per i quali potrebbe essere necessaria una nuova normativa, e, più localmente, la fuoriuscita di fango rosso (residui di bauxite) in Ungheria, che era coperta, almeno in teoria, dalla direttiva sui rifiuti di estrazione del 2006.
eur-lex.europa.eu
X. Considerando que o grupo de trabalho da Comissão dos Direitos do Homem das Nações Unidas encarregado de investigar os desaparecimentos forçados ou involuntários salientou que a sua reunião de Abril de 2006, em Genebra, coincidiu com o 17a aniversário de Gedhun Choekyi Nyima, o Panchen Lama do Tibete, raptado pelos chineses contra a sua vontade e a vontade dos seus pais, quando tinha seis anos
eur-lex.europa.eu
X. considerando che il gruppo di lavoro sulle sparizioni forzate o involontarie della Commissione per i diritti umani delle Nazioni Unite ha osservato che la sua riunione a Ginevra dell'aprile 2006 è coincisa con il 17o compleanno di Gedhun Choekyi Nyima, il Panchen Lama del Tibet, rapito dai cinesi contro la sua volontà e quella dei suoi genitori all'età di sei anni
eur-lex.europa.eu
Deplora a decisão das autoridades chinesas de pôr fim às conversações com os representantes do Dalai Lama, recordando-lhes os compromissos assumidos após os trágicos acontecimentos de Março de 2008, antes dos Jogos Olímpicos; exorta, uma vez mais, o Conselho a nomear um enviado especial para as questões tibetanas, a fim de acompanhar a situação de perto e facilitar o reinício do diálogo entre as partes
europarl.europa.eu
   deplora la decisione delle autorità cinesi di interrompere i colloqui in corso con i rappresentanti del Dalai Lama e ricorda a tali autorità gli impegni da esse assunti dopo i tragici eventi verificatisi nel marzo 2008 prima dei Giochi Olimpici; chiede nuovamente al Consiglio di nominare un inviato speciale per le questioni tibetane, in modo da seguire da vicino la situazione e favorire la ripresa del dialogo fra le parti
europarl.europa.eu
Lembrar-se-ão que, quando falei nesta Câmara em 26 de Março, eu apelei para o reinício das negociações entre os representantes do Dalai Lama e do Governo chinês.
europarl.europa.eu
Ricorderete che quando il 26 marzo ho riferito in questa sede, ho auspicato una ripresa delle consultazioni tra i rappresentanti del Dalai Lama e il governo cinese.
europarl.europa.eu
Acabamento: armazenagem de moluscos bivalves vivos provenientes de zonas da classe A em tanques ou quaisquer outras instalações que contêm água do mar limpa ou em áreas naturais, com vista a remover a areia, lama ou lodo e melhorar as características organolépticas
eur-lex.europa.eu
rifinitura: la conservazione di molluschi bivalvi vivi provenienti da zone di classe A in bacini o in qualsiasi altro impianto contenente acqua di mare pulita o in bacini naturali allo scopo di asportarne sabbia, fanghi o muco e per migliorarne le qualità organolettiche
eur-lex.europa.eu
Enquanto o povo tibetano continua a ser ameaçado, o Dalai Lama, no Memorando de 2008 e nas Notas deste ano associadas ao mesmo, confirmou o seu empenho em não procurar a separação e a independência do Tibete, mas a autonomia efectiva do povo tibetano no contexto da Constituição da República Popular da China: um compromisso político de benefício mútuo destinado a preservar a cultura do Tibete, inspirada na compaixão e na não-violência.
europarl.europa.eu
Mentre il popolo tibetano continua ad essere minacciato, il Dalai Lama, nel Memorandum del 2008 e nelle note ad esso collegate di quest'anno, ha confermato l'impegno a non cercare la separazione e l'indipendenza, ma l'effettiva autonomia per il popolo tibetano nel contesto della Costituzione della Repubblica popolare cinese: una politica della via di mezzo, del reciproco beneficio volto a preservare la cultura tibetana ispirata alla compassione e alla non violenza.
europarl.europa.eu
Encarrega o seu Presidente de transmitir a presente resolução ao Conselho, à Comissão, à Vice-Presidente da Comissão / Alta Representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança, aos Governos e Parlamentos dos Estados-Membros, ao Governo e Parlamento da República Popular da China, ao Secretário-Geral das Nações Unidas, ao Governo tibetano no exílio, ao Parlamento tibetano no exílio e a Sua Santidade o Dalai Lama.
europarl.europa.eu
   incarica il suo Presidente di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio e alla Commissione nonché al vicepresidente della Commissione/alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza dell'UE, ai governi e ai parlamenti degli Stati membri, al governo e al parlamento della Repubblica popolare cinese, al Segretario Generale delle Nazioni Unite, al governo tibetano in esilio, al parlamento tibetano in esilio e a Sua Santità il Dalai Lama.
europarl.europa.eu
Solicita a reabertura de um diálogo sincero e orientado para resultados entre o Governo chinês e representantes do Dalai Lama, com base no Memorandum sobre a Autonomia Genuína do Povo Tibetano, que conduza a uma mudança positiva, substancial e significativa no Tibete, coerente com os princípios consagrados na Constituição e na legislação da República Popular da China
eur-lex.europa.eu
sollecita la riapertura di un dialogo sincero e mirato a risultati tra il governo cinese e i rappresentanti del Dalai Lama sulla base del memorandum per un'autonomia effettiva del popolo tibetano, inteso a portare a una svolta positiva, sostanziale e significativa nel Tibet, in linea con i principi enunciati dalla costituzione e dalla legislazione della Repubblica popolare cinese
eur-lex.europa.eu
Olhem com outros olhos para Spinelli e leiam o Manifesto de Ventotene, escutem as palavras do Dalai Lama e verão que a escolha da autonomia e que a posição “Tibete livre por uma China livre” representa tudo aquilo que constitui a Europa que estamos a perder: a nossa pátria europeia, que estamos, infelizmente, e uma vez mais, a transformar numa Europa de Estados-nações.
europarl.europa.eu
Guardate, leggete di nuovo Spinelli e leggete il manifesto di Ventotene, sentite le parole del Dalai Lama e vedrete che nella scelta dell’autonomia, nella posizione “free Tibet for free China” in quello c’è tutto ciò che ha costituito l’Europa che stiamo perdendo, l’Europa patria europea e l’Europa delle patrie della quale stiamo divenendo tristemente i nuovi autori.
europarl.europa.eu
Reitera o seu apelo ao Conselho para que nomeie um Representante Especial da UE para o Tibete, a fim de facilitar o reatamento do diálogo entre as autoridades chinesas e os enviados do Dalai Lama sobre a definição de um verdadeiro estatuto de autonomia para o Tibete no território da República Popular da China
europarl.europa.eu
   ribadisce la sua richiesta al Consiglio di nominare un rappresentante speciale dell'UE per il Tibet, al fine di facilitare la ripresa del dialogo fra le autorità cinesi e gli inviati del Dalai Lama sulla definizione di uno status di effettiva autonomia del Tibet, in seno alla Repubblica popolare cinese
europarl.europa.eu
O teor em matérias secas minerais da lama activada contida na cuba de arejamento deve ser determinado duas vezes por semana em g/l. Se ultrapassar 2,5 g/l, é necessário eliminar o excesso de lama activada.
eur-lex.europa.eu
Determinare due volte alla settimana in g/l il tenore di sostanze secche minerali in sospensione nei fanghi attivi raccolti nel serbatoio di aerazione.
eur-lex.europa.eu
Hoje podemos dizer que estamos de volta a uma situação pré-14 de Março, porque as conversações entre o Governo chinês e os representantes do Dalai Lama foram retomadas no início de Maio e uma nova ronda de negociações teve lugar na semana passada; mas concordo que ainda não temos uma avaliação completa.
europarl.europa.eu
Oggi possiamo dire di essere tornati indietro alla situazione antecedente al 14 marzo poiché le consultazioni tra il governo cinese e i rappresentanti del Dalai Lama sono state riprese all’inizio di maggio e un nuovo ciclo di discussioni ha avuto luogo la settimana scorsa; ma sono d’accordo sul fatto che non sia possibile dare una piena valutazione.
europarl.europa.eu
Encarrega o seu Presidente de transmitir a presente resolução ao Conselho, à Comissão, à Vice-Presidente da Comissão/Alta Representante da União para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança, aos governos e aos parlamentos dos Estados-Membros, ao Governo e ao Parlamento da República Popular da China e a Sua Santidade o Dalai Lama.
europarl.europa.eu
   incarica il suo Presidente di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio, alla Commissione, al Vicepresidente della Commissione/Alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza, ai governi e ai parlamenti degli Stati membri, al governo e al parlamento della Repubblica popolare cinese nonché a Sua Santità il Dalai Lama.
europarl.europa.eu
Muito obrigado pelo seu voto!
Com a sua ajuda, podemos melhorar a qualidade dos nossos serviços.