Fontes não verificadas (inglês)

Fontes não verificadas (italiano)

Com o objectivo de promover licenças mais abertas, dando assim a possibilidade de enriquecer os conteúdos contemporâneos disponíveis, um parecer recente do Comité (20 ) recomenda que se atribua, ao nível comunitário, uma protecção adequada aos autores e criadores que optem por uma licença mais livre.
eur-lex.europa.eu
Nell'intento di promuovere licenze più «permissive» che permettano di incrementare i contenuti contemporanei disponibili, un recente parere del Comitato (20 ) raccomanda di accordare una protezione adeguata, a livello comunitario, agli autori/creativi che scelgono di tutelarsi con una di queste licenze flessibili.
eur-lex.europa.eu
O Governo indiano referiu o facto de, no âmbito do regime aplicável aos bens de equipamento para a promoção das exportações, não ser imposta qualquer obrigação ao beneficiário no sentido de exportar todos os produtos fabricados com os bens de equipamento e de o titular da licença ser livre de vender parte da produção no mercado interno.
eur-lex.europa.eu
Il governo indiano ha rilevato che i beneficiari del sistema EPCGS non hanno alcun obbligo di esportare la totalità dei prodotti fabbricati con i beni capitali e che i titolari della licenza sono liberi di vendere parte della produzione sul mercato interno.
eur-lex.europa.eu
As autoridades competentes dos Estados-Membros deverão verificar que cada expedição seja acompanhada de uma licença válida antes de introduzirem a remessa coberta pela licença em livre circulação no interior da Comunidade.
eur-lex.europa.eu
Prima di immettere in libera pratica un carico nella Comunità, le autorità competenti degli Stati membri dovrebbero verificare che questo sia coperto da una licenza valida.
eur-lex.europa.eu
Os procedimentos que regem a introdução das expedições cobertas por uma licença FLEGT em livre prática na Comunidade são descritos no anexo III.
eur-lex.europa.eu
Le procedure per l’immissione in libera pratica nella Comunità di carichi coperti da una licenza FLEGT sono descritte nell’allegato III.
eur-lex.europa.eu
A aplicação efectiva dos referidos acordos requer a instituição de uma licença de importação para a introdução em livre prática na Comunidade dos produtos em causa, bem como de um sistema para gerir a concessão de tais licenças de importação na Comunidade.
eur-lex.europa.eu
Per la corretta applicazione dell’accordo, occorre imporre una licenza comunitaria d'importazione per l'immissione in libera pratica nella Comunità dei prodotti in questione, nonché instaurare un sistema di gestione della concessione di dette licenze.
eur-lex.europa.eu
O primeiro exemplar (branco), com a menção «Original», depois de ter sido preenchido, assinado e autenticado pela autoridade de licenciamento, é entregue ao requerente, para ser apresentado às autoridades competentes do Estado-Membro da União Europeia em que a expedição coberta pela licença é declarada para introdução em livre prática.
eur-lex.europa.eu
Dopo essere stata compilata, firmata e timbrata dall’autorità preposta al rilascio, la prima copia (bianca), contrassegnata come “originale”, viene consegnata al richiedente affinché la presenti alle autorità competenti dello Stato membro dell’Unione europea in cui il carico oggetto della licenza viene dichiarato per limmissione in libera pratica.
eur-lex.europa.eu
O quinto exemplar, com a menção «Cópia para a autoridade competente da UE», depois de preenchido, assinado e carimbado pela autoridade de licenciamento, é entregue ao requerente para que este o apresente à autoridade competente do Estado-Membro em que a expedição coberta por essa licença é declarada para introdução em livre prática (esta cópia é necessária quando a autoridade competente do Estado-Membro for diferente da autoridade aduaneira).
eur-lex.europa.eu
Dopo essere stata compilata, firmata e timbrata dall’autorità di rilascio, la quinta copia, contrassegnata come «copia per l’autorità competente dell’UE», è consegnata al richiedente perché la presenti all’autorità competente dello Stato membro dell’UE in cui il carico oggetto della licenza è dichiarato per l’immissione in libera pratica (questa copia è necessaria qualora l’autorità competente dello Stato membro sia diversa dall’autorità doganale).
eur-lex.europa.eu
O «Original» é entregue ao titular da licença, que o transmite ao importador, para ser apresentado à autoridade competente do Estado-Membro da União em que a expedição coberta pela licença é declarada para introdução em livre prática.
eur-lex.europa.eu
IT 2. L'«Originale» è consegnato al titolare della licenza perché venga inoltrato all'importatore per essere poi presentato all'autorità competente dello Stato membro dell'Unione in cui è dichiarato per l'immissione in libera pratica il carico oggetto della licenza.
eur-lex.europa.eu
O terceiro exemplar (amarelo), com a menção «Cópia destinada às autoridades aduaneiras da União Europeia», é entregue ao requerente, para ser apresentado às autoridades aduaneiras do Estado-Membro da União Europeia onde a expedição coberta pela licença é declarada para introdução em livre prática.
eur-lex.europa.eu
La terza copia (gialla), contrassegnata come “copia per le dogane della CE”, viene consegnata al richiedente affinché la presenti alle autorità doganali dello Stato membro dell’Unione europea in cui il carico oggetto della licenza viene dichiarato per limmissione in libera pratica.
eur-lex.europa.eu
O segundo exemplar, com a menção «Exemplar destinado à autoridade aduaneira da UE», será entregue ao titular da licença, que o transmite ao importador para ser apresentado às autoridades aduaneiras do Estado-Membro da União em que a expedição coberta pela licença é declarada para introdução em livre prática.
eur-lex.europa.eu
La seconda copia, contrassegnata come "Copia per l'autorità doganale dell'UE" è consegnata al titolare della licenza perché venga inoltrata all'importatore per essere poi presentata alle autorità doganali dello Stato membro dell'Unione in cui è dichiarato per l'immissione in libera pratica il carico oggetto della licenza.
eur-lex.europa.eu
A licença FLEGT (a seguir designada «licença») é apresentada às autoridades competentes do Estado-Membro em que a expedição (2 ) coberta pela licença é declarada para introdução em livre prática (3). 2.
eur-lex.europa.eu
La licenza FLEGT (in appresso «licenza») dovrà essere presentata alle autorità competenti dello Stato membro in cui è dichiarato il carico (2 ) per l’immissione in libera pratica (3). 2. Non appena una licenza è accettata, le autorità competenti di cui al paragrafo 1 dovranno informare le autorità doganali secondo le procedure nazionali in vigore.
eur-lex.europa.eu
O segundo, com a menção «Cópia para os serviços aduaneiros», é entregue, depois de preenchido, assinado e carimbado pela autoridade de licenciamento, ao requerente para que este o entregue às autoridades aduaneiras do Estado-Membro em que a expedição coberta por essa licença é declarada para introdução em livre prática.
eur-lex.europa.eu
Dopo essere stata compilata, firmata e timbrata dall’autorità di rilascio, la seconda copia, contrassegnata come «copia per la dogana», è consegnata al richiedente perché la presenti all’autorità doganale dello Stato membro dell’UE in cui il carico oggetto della licenza è dichiarato per limmissione in libera pratica.
eur-lex.europa.eu
Todavia, se as autoridades competentes da Comunidade só tiverem sido informadas da revogação ou anulação da licença de exportação após a introdução em livre prática dos produtos na Comunidade, as quantidades em causa serão imputadas nos limites fixados para o produto.
eur-lex.europa.eu
Nondimeno, se le competenti autorità della Comunità vengono informate del ritiro o dell'annullamento di una licenza d'esportazione soltanto dopo l'immissione in libera pratica dei prodotti nella Comunità, i quantitativi corrispondenti vengono imputati sui limiti quantitativi stabiliti per il prodotto.
eur-lex.europa.eu
Os critérios para autorizar o acesso dos operadores ferroviários detentores de uma licença ao itinerário livre deverão seguir os mesmos princípios que os estabelecidos na legislação comunitária em vigor.
europa.eu
i criteri per la concessione di licenze che permettano agli operatori ferroviari di operare su una superstrada devono essere ispirati agli stessi principi contenuti nella normativa comunitaria esistente
europa.eu
Mais ainda, parece abrir-se, agora, a possibilidade de esses desperdícios serem encarados como um produto permitido na totalidade dos Estados-Membros da União Europeia, sem necessidade de licença de importação, em virtude da livre circulação de mercadorias.
europarl.europa.eu
Inoltre, ora sembra che ci sia la possibilità di considerare queste scorie come una merce che deve essere ammessa in tutti gli Stati membri dell’Unione europea senza un’autorizzazione di importazione in virtù della libera circolazione delle merci.
europarl.europa.eu
O processo de aprovação, iniciado durante a Presidência Neerlandesa e concluído sob a Presidência do Reino Unido, abre a via a um novo regime de concessão de licenças no âmbito do qual certos produtos derivados da madeira exportados de um país parceiro e que entram no território da EU numa estância aduaneira designada para a introdução em livre prática devem ser acompanhados por uma licença FLEGT emitida pelo país parceiro, atestando que os produtos derivados da madeira foram produzidos a partir de madeira obtida legalmente no país ou de madeira legalmente importada num país parceiro em conformidade com a legislação nacional especificada no respectivo acordo de parceria.
europa.eu
La procedura di adozione, avviata durante la presidenza olandese e conclusasi durante la presidenza del Regno Unito, prepara la strada ad un nuovo sistema di rilascio di licenze nel cui ambito determinati prodotti del legname esportati da un paese partner e che entrano nella Comunità europea, per essere immessi in libera pratica, in uno qualsiasi dei valichi doganali designati debbono essere coperti da una licenza FLEGT rilasciata dal paese partner, nella quale si dichiara che i prodotti del legname sono stati ottenuti da legname nazionale tagliato legalmente o da legname importato legalmente in un paese partner in conformità delle leggi nazionali stabilite nel rispettivo accordo di partenariato.
europa.eu
Para allm disso, cada uma das partes livre de negociar a concessso de uma licença individual a qualquer licenciado potencial.
eur-lex.europa.eu
Ogni partecipante ha inoltre la facoltt di negoziare la concessione di licenze individuali con qualsiasi potenziale concessionario.
eur-lex.europa.eu
O artigo 12.o , quinto travessão, da Directiva 97/67/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 15 de Dezembro de 1997, relativa às regras comuns para o desenvolvimento do mercado interno dos serviços postais comunitários e a melhoria da qualidade de serviço, conforme alterada pela Directiva 2002/39/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 10 de Junho de 2002, deve ser interpretado no sentido de que se opõe a que seja recusado às empresas que procedem ao agrupamento, a título profissional e em seu próprio nome, dos envios postais de vários remetentes o benefício das tarifas especiais que o prestador nacional do serviço postal universal concede, no âmbito da sua licença exclusiva, a clientes profissionais para o depósito nos seus centros postais de quantidades mínimas de envios previamente sujeitos a triagem.
eur-lex.europa.eu
L'art. 12, quinto trattino, della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio 15 dicembre 1997, 97/67/CE, concernente regole comuni per lo sviluppo del mercato interno dei servizi postali comunitari e il miglioramento della qualità del servizio, come modificata dalla direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio 10 giugno 2002, 2002/39, deve essere interpretato nel senso che osta a che alle imprese che raggruppano, a titolo commerciale e in nome proprio, gli invii postali di più mittenti sia rifiutato il beneficio di tariffe speciali che il fornitore nazionale del servizio postale universale accorda, nel settore di sua esclusiva licenza, a clienti imprese per il deposito nei suoi centri postali di quantitativi minimi di invii presmistati.
eur-lex.europa.eu
As disposições do Acordo entre a Comunidade Europeia e os seus Estados-Membros, por um lado, e a Confederação Suíça, por outro, sobre a livre circulação de pessoas, assinado no Luxemburgo, em 21 de Junho de 1999, não se opõem a que um nacional de uma das Partes Contratantes seja sujeito, no território da outra Parte Contratante, enquanto destinatário de serviços, a um tratamento diferente daquele que é concedido às pessoas que tenham a sua residência principal no referido território, aos cidadãos da União e às pessoas que a estes são equiparadas por força do direito da União, no que se refere à cobrança de um imposto devido por uma prestação de serviços, como é a disponibilização de um direito de caça.
eur-lex.europa.eu
Con riferimento alla riscossione di una tassa per una prestazione di servizi, quale la messa a disposizione di un diritto di caccia, le disposizioni dell’Accordo tra la Comunità europea ed i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione svizzera, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone, firmato a Lussemburgo il 21 giugno 1999, non ostano a che un cittadino di una parte contraente sia assoggettato, sul territorio dell’altra parte contraente, in veste di destinatario di servizi, a un trattamento diverso rispetto a quello riservato alle persone che hanno la loro residenza principale su detto territorio, ai cittadini dell’Unione nonché alle persone ad essi equiparati in forza del diritto dell’Unione.
eur-lex.europa.eu
A Comissão gostaria de lembrar que, segundo o artigo 9o da Directiva 95/46/CE do Parlamento e do Conselho, de 24 de Outubro de 1995, relativa à protecção das pessoas singulares no que diz respeito ao tratamento de dados pessoais e à livre circulação desses dados (1 ) («a directiva sobre protecção de dados»), os Estados-membros estabelecerão isenções ou derrogações ao disposto na directiva para o tratamento de dados pessoais efectuado para fins exclusivamente jornalísticos ou de expressão artística ou literária, apenas na medida em que sejam necessárias para conciliar o direito à vida privada com as normas que regem a liberdade de expressão.
eur-lex.europa.eu
La Commissione ricorda che, a norma dell’articolo 9 della direttiva 95/46/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 24 ottobre 1995, relativa alla tutela delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali nonché alla libera circolazione di tali dati (1 ) (denominata nel seguito «la direttiva sulla protezione dei dati»), per il trattamento di dati personali effettuato esclusivamente a scopi giornalistici o di espressione artistica o letteraria gli Stati membri dispongono le esenzioni o le deroghe ad alcune disposizioni della direttiva stessa unicamente se ed in quanto esse si rivelino necessarie per conciliare il diritto alla vita privata con le norme sulla libertà d’espressione.
eur-lex.europa.eu
Além disso, em conformidade com a jurisprudência constante do Tribunal de Justiça (1 ), convém recordar que as disposições comunitárias em matéria de livre circulação de pessoas e serviços não excluem regras ou práticas (como os critérios de selecção) justificadas por motivos não económicos, relacionados com o carácter e o quadro específicos de determinados encontros ou manifestações desportivas, tanto quanto essas regras ou práticas sejam não discriminatórias e proporcionadas.
eur-lex.europa.eu
Giova d’altro canto ricordare che, conformemente alla giurisprudenza costante della Corte di giustizia (1 ), le disposizioni comunitarie in tema di libera circolazione delle persone e dei servizi non escludono regole o pratiche (quali criteri di selezione) giustificate da motivi non economici pertinenti al carattere ed al contesto specifico di alcuni incontri o manifestazioni sportive, se ed in quanto tali regole o pratiche risultino non discriminatorie e commisurate all’obiettivo.
eur-lex.europa.eu
Artigo 5.o As autoridades competentes ou as autoridades aduaneiras do Estado-Membro em que a expedição é declarada para introdução em livre prática podem exigir que a licença seja traduzida para a língua oficial, ou uma das línguas oficiais, desse Estado-Membro.
eur-lex.europa.eu
Le autorità competenti o le autorità doganali dello Stato membro nel quale il carico è dichiarato per l'immissione in libera pratica possono richiedere che la licenza venga tradotta nella lingua o nelle lingue ufficiali di quello Stato membro.
eur-lex.europa.eu
O problema consiste em determinar em que medida se pode considerar que uma empresa de seguros estabelecida num Estado-Membro A, que recorre a uma pessoa independente (26 ) estabelecida no Estado-Membro B para aí exercer actividades de seguros exerce, ela própria, actividades de seguros de forma permanente no Estado-Membro B, sendo assim assimilada a um estabelecimento da empresa de seguros no Estado-Membro de acolhimento, em vez de se considerar que exerce a actividade de seguros em regime de livre prestaçªo de serviços.
eur-lex.europa.eu
Il problema consiste nel definire in che misura un’impresa di assicurazione stabilita in uno Stato membro A, che fa ricorso a una persona indipendente (26 ) stabilita nello Stato membro B per svolgervi delle attività di assicurazione, possa essere considerata come esercitante essa stessa l’attività in maniera permanente nello Stato membro B ed essere quindi considerata come figurante uno stabilimento nello Stato membro ospitante, anzichØ ritenere che essa svolga l’attività di assicurazione in regime di libera prestazione di servizi.
eur-lex.europa.eu
O artigo 11.o da Directiva 97/13/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 10 de Abril de 1997, relativa a um quadro comum para autorizações gerais e licenças individuais no domínio dos serviços de telecomunicações, opõe-se a uma regulamentação nacional que, como a em causa no processo principal, sujeita o titular de uma licença individual para o fornecimento de uma rede pública de telecomunicações, pela qual pagou a contribuição prevista nesse artigo, ao pagamento de uma contribuição adicional relativa à utilização privada da referida rede e calculada de acordo com critérios que não coincidem com os previstos no referido artigo.
eur-lex.europa.eu
L'art. 11 della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio 10 aprile 1997, 97/13/CE, relativa ad una disciplina comune in materia di autorizzazioni generali e di licenze individuali nel settore dei servizi di telecomunicazione, osta a una normativa nazionale, quale quella di cui alla causa principale, la quale assoggetta il titolare di una licenza individuale per l'esercizio di una rete pubblica di telecomunicazioni, per la quale ha versato un contributo in base a quanto disposto dal detto articolo, al versamento di un contributo aggiuntivo in relazione all'uso privato della detta rete e calcolato in base a criteri che non corrispondono a quelli previsti dal citato articolo.
eur-lex.europa.eu
A cláusula 2, n.os 6 e 7, do Acordo-Quadro sobre a licença parental, celebrado em 14 de Dezembro de 1995, que figura em anexo à Directiva 96/34/CE do Conselho, de 3 de Junho de 1996, relativa ao Acordo-Quadro sobre a licença parental celebrado pela UNICE, pelo CEEP e pela CES, conforme alterada pela Directiva 97/75/CE do Conselho, de 15 de Dezembro de 1997, deve ser interpretada no sentido de que se opõe a que, no caso de rescisão unilateral pela entidade patronal, sem justa causa ou sem observar o prazo legal de pré-aviso, do contrato de trabalho de um trabalhador contratado por tempo indeterminado e a tempo inteiro, durante o período em que este goza uma licença parental a tempo parcial, a indemnização a pagar a esse trabalhador seja calculada com base na remuneração reduzida que ele aufere no momento em que ocorre o despedimento.
eur-lex.europa.eu
La clausola 2, nn. 6 e 7, dellaccordo quadro sul congedo parentale, concluso il 14 dicembre 1995, allegato alla direttiva del Consiglio 3 giugno 1996, 96/34/CE, concernente l’accordo quadro sul congedo parentale concluso dall’UNICE, dal CEEP e dalla CES, come modificata dalla direttiva del Consiglio 15 dicembre 1997, 97/75/CE, va interpretata nel senso che essa osta a che — in caso di risoluzione unilaterale, da parte del datore di lavoro, senza un motivo grave o in violazione del termine legale di preavviso, del contratto di lavoro di un lavoratore assunto a tempo indeterminato e in regime di tempo pieno durante un periodo in cui quest’ultimo fruisce di un congedo parentale a tempo parziale — l’indennità dovuta al lavoratore sia calcolata sulla base della retribuzione ridotta che questi percepisce quando si verifica il licenziamento.
eur-lex.europa.eu
Se a concessão de uma licença para a prestação de serviços públicos de telecomunicações a uma pessoa da Parte na qual uma pessoa da outra Parte detém uma participação é subordinada por uma Parte à condição de se concluir que a prestação de tais serviços é de interesse público, a Parte deve garantir que: i) se baseia em critérios transparentes e objectivos para chegar a essa conclusão e para definir os procedimentos para esse efeito; ii) presume em favor da conclusão que é do interesse público conceder uma licença a uma pessoa da Parte na qual uma pessoa da outra Parte detém uma participação; e iii) instaura tais procedimentos respeitando as disposições dos artigos 7.22 (Transparência e informações confidenciais), 7.23 (Regulamentação interna) e 7.36 (Resolução de litígios em matéria de telecomunicações).
eur-lex.europa.eu
Se una parte subordina il rilascio di una licenza di fornitura di servizi pubblici di telecomunicazione a un soggetto della parte in cui un soggetto dell'altra parte detiene una partecipazione all'accertamento del fatto che la fornitura di tali servizi è di pubblico interesse, la parte procura di i) fondare tale accertamento e le procedure per giungere ad esso su criteri oggettivi e trasparenti; ii) essere tendenzialmente favorevole al riconoscimento del fatto che il rilascio di una licenza a un soggetto di una parte in cui un soggetto dell'altra parte detiene una partecipazione è di pubblico interesse; iii) definire tali procedure in conformità dell'articolo 7.22 (Trasparenza e informazioni riservate), dell'articolo 7.23 (Regolamentazione interna) e dell'articolo 7.36 (Risoluzione di controversie nel settore delle telecomunicazioni).
eur-lex.europa.eu
O artigo 6.o ,n.o 1, alínea g), da Directiva 86/378/CEE do Conselho, de 24 de Julho de 1986, relativa à aplicação do princípio da igualdade de tratamento entre homens e mulheres aos regimes profissionais de segurança social, na redacção que lhe foi dada pela Directiva 96/97/CE do Conselho, de 20 de Dezembro de 1996, deve ser interpretado no sentido de que se opõe a disposições nacionais em virtude das quais uma trabalhadora não adquire direitos a uma pensão de seguro de um regime complementar de segurança social no decurso do período legal de licença de maternidade remunerada em parte pela entidade patronal, pelo facto de a aquisição deste direito depender da condição de a trabalhadora receber uma remuneração sujeita a imposto durante a licença de maternidade.
eur-lex.europa.eu
L'art. 6, n. 1, lett. g), della direttiva del Consiglio 24 luglio 1986, 86/378/CEE, relativa all'attuazione del principio della parità di trattamento tra gli uomini e le donne nel settore dei regimi professionali di sicurezza sociale, come modificata dalla direttiva del Consiglio 20 dicembre 1986, 96/97/CE, deve essere interpretato nel senso che esso osta a norme nazionali in forza delle quali una lavoratrice non acquista diritti ad una rendita assicurativa compresa in un regime previdenziale integrativo durante il congedo legale di maternità retribuito in parte dal datore di lavoro, in quanto l'acquisto di tali diritti è assoggettato alla condizione che la lavoratrice percepisca un reddito imponibile durante il congedo di maternità.
eur-lex.europa.eu
Muito obrigado pelo seu voto!
Com a sua ajuda, podemos melhorar a qualidade dos nossos serviços.