Fontes não verificadas (italiano → inglês)(PT → IT)

No entanto, tal como referido no considerando 39, parecem ter implicaçðes importantes para as condiçðes de concorrÞncia: foi afirmado, nomeadamente, que eles criavam uma relaç¼o duradoura entre o fornecedor de equipamentos e o seu cliente, o que, tendo em conta o elevado grau de avers¼o ao risco dos clientes, faz com que seja mais fµcil ao fornecedor obter futuros contratos do cliente em causa e reduz, portanto, a press¼o concorrencial dos outros fornecedores.
eur-lex.europa.eu
Tuttavia, come indicato al precedente considerando 39, essi sembrano avere importanti ripercussioni sulla situazione della concorrenza: in particolare, › stato riferito che creano rapporti di lunga durata tra il fornitore delle attrezzature e il cliente che, alla luce della forte avver sione al rischio dei clienti, generalmente facilitano per il fornitore l'ottenimento di contratti futuri con il cliente interessato e perciò riducono ulteriormente la pressione concorrenziale da parte di altri fornitori.
eur-lex.europa.eu
A evoluç˜ ao dos preços dos produtores comunit ´arios deve ser vista à luz de dois factores que influenciaram os custos dos produtores comunit ´ arios: a) preços do algod˜ ao em bruto e b) custos resultantes de frequentes alteraç˜ oes das contexturas e da tecelagem de séries mais reduzidas, devido à press˜ao das importaç˜ oes provenientes dos países em quest˜ ao em relaç˜ ao a certas contexturas.
eur-lex.europa.eu
L’andamento dei prezzi dei produttori comunitari dev’essere analizzato alla luce di due fattori principali che hanno influenzato i loro costi: a) i prezzi del cotone greggio e b) i costi derivanti dalla necessità di modificare spesso le strutture e di tessere serie più brevi, per la pressione delle importazioni dai paesi interessati in relazione a determinate strutture.
eur-lex.europa.eu
Embora a produç˜ ao e o volume de vendas da ind ´ustria comunit ´ aria tivessem registado uma evoluç˜ao positiva durnte o período de inquérito, a press˜ao constante sobre os preços de venda, que diminuíram ainda 4 %, impediu um aumento da rentabilidade e produziu perdas financeiras que se acumularam às j ´ a sofridas no passado.
eur-lex.europa.eu
Sebbene nel periodo dell’inchiesta la produzione dell’industria comunitaria e il volume di vendite abbiano avuto un andamento positivo, la continua pressione sui prezzi di vendita, che hanno registrato un’ulteriore diminuzione del 4 %, ha impedito qualunque miglioramento della redditività, mentre nuove perdite finanziarie si sono sommate a quelle registrate in precedenza.
eur-lex.europa.eu
Na medida em que alguns dos maiores fornecedores de equipamentos de trituraç¼o tambØm vendem trituradores de cone e britadeiras de maxilas A & C nos Estados-Membros em causa, Ø necessµrio analisar se a press¼o desses fornecedores pode restringir substancialmente o comportamento concorrencial da entidade resultante da concentraç¼o.
eur-lex.europa.eu
PoichØ alcuni dei grandi fornitori di attrezzature di frantumazione operano anche nel settore dei frantoi a cono per A&C e dei frantoi a mascelle negli Stati membri interessati, occorre valutare se la pressione di tali fornitori possa limitare in misura sostanziale il comportamento concorrenziale dell'entità nata dalla fusione.
eur-lex.europa.eu
Arabes Unidos (devido à sua crescente parte de mercado e aos seus baixos preços), bem como de outros países terceiros com baixos custos considerados em conjunto (devido à sua crescente parte de mercado), possam ter exercido press˜ oes sobre os preços da ind ´ ustria comunit ´ aria e contribuído para a situaç˜ ao negativa em que esta ´ ultima se encontra.
eur-lex.europa.eu
Non si può escludere che altri fattori, e in particolare le importazioni dalla Russia e dagli Emirati arabi uniti (dati i bassi prezzi e la crescente quota di mercato), abbiano esercitato una pressione sui prezzi dell’industria comunitaria ed abbiano di conseguenza contribuito alla situazione negativa dell’industria comunitaria.
eur-lex.europa.eu
No que se refere aos centros e redes e aos meios de acção da DG PRESS, o sistema interno de informação da DG PRESS se reforçado para garantir uma mobilização optimizada dos recursos num novo contexto (alargamento, novas convenções em conformidade com o Regulamento Financeiro, controlos reforçados, etc.).
eur-lex.europa.eu
Per quanto riguarda i centri e le reti d'informazione, nonché gli strumenti di azione della DG PRESS, verrà potenziato il sistema di monitoraggio interno alla DG PRESS allo scopo di garantire una mobilitazione ottimale delle risorse in un contesto nuovo (allargamento, nuove convenzioni conformi al regolamento finanziario, controlli rafforzati, ecc).
eur-lex.europa.eu
É esse nomeadamente o caso da avaliação que os chefes de delegação devem efectuar na sequência das conclusões retiradas relativamente ao estado dos controlos internos nas delegações; da execução das medidas acordadas no que respeita às antenas e rede e às representações da DG Press; dos resultados das diferentes acções no domínio da gestão partilhada (clarificação das responsabilidades entre a Comissão e os Estados-Membros, medidas previstas em matéria de auditoria), que devem ser aplicadas, na medida do possível, no decurso do actual período de programação e inscritos no enquadramento jurídico do próximo período; de uma reflexão aprofundada sobre a questão da introdução de elementos fixos mais amplos nas subvenções que merece ser analisada no âmbito da revisão prevista do Regulamento Financeiro.
eur-lex.europa.eu
Si tratta, tra le altre cose: della valutazione che i capi delegazione sono chiamati a fare sulla scorta delle conclusioni relative allo stato dei controlli interni nelle delegazioni; dell’attuazione delle misure convenute circa i centri e le reti e le rappresentanze della DG Stampa; dei risultati delle diverse azioni in materia di gestione comune (definizione delle responsabilità tra la Commissione e gli Stati membri, misure attinenti al settore audit), che dovranno essere messe in pratica laddove possibile nel corso del presente periodo di programmazione e contemplate nel quadro legale nel prossimo periodo; dell’ulteriore riflessione sull’eventuale introduzione di elementi forfettari nelle sovvenzioni, questione che merita di essere esaminata quando inizierà la revisione del regolamento finanziario prevista
eur-lex.europa.eu
A decisão do encerramento é justificada pela própria empresa devido «à importação de gáspeas da Índia e da Roménia, com o objectivo de manter uma estrutura de preços competitiva» (in «Press Release» emitido pela Administração da Clark, em 10 de Janeiro de 2003).
eur-lex.europa.eu
La decisione della chiusura è motivata dall’impresa con il «l’importazione di mascherine dall’India e dalla Romania al fine di mantenere una struttura competitiva dei prezzi» (comunicato stampa diffuso dall’amministrazione dell’impresa il 10.1.2003).
eur-lex.europa.eu
Esta parte da ficha financeira enumera as acções e os objectivos descritos no Plano D que têm incidência orçamental e/ou impacto em termos de recursos humanos para a DG PRESS.
eur-lex.europa.eu
Questa parte della Scheda finanziaria, tra le azioni e gli obiettivi descritti nel Piano D riprende quelli che si traducono in un impatto di bilancio e/o in termini di risorse umane per la DG PRESS.
eur-lex.europa.eu
No seminário do Colégio de 20 de Setembro de 2005 especificamente dedicado ao Plano D, os Comissários confirmaram as orientações gerais da abordagem a adoptar no âmbito deste plano, cujas repercussões em termos de recursos adicionais de que a DG PRESS carece constam da presente ficha financeira.
eur-lex.europa.eu
Nel quadro del seminario tenuto dal collegio il 20 settembre 2005, specificamente dedicato al piano D, i commissari hanno confermato gli orientamenti generali da applicare all'approccio verso questo piano, di cui la presente scheda finanziaria rappresenta la traduzione in termini di risorse supplementari necessarie per quanto riguarda la DG Press.
eur-lex.europa.eu
Qualquer pessoa singular ou colectiva, entidade ou organismo informará imediatamente uma autoridade competente mencionada no Anexo I e, através dessa autoridade ou directamente, a Comissão das Comunidades Europeias, de qualquer tentativa, pressão ou acção pelo ou em nome do Governo do Iraque ou de qualquer pessoa, entidade ou organismo iraquianos ou que ajam em nome ou por conta dessa pessoa, entidade ou organismo, no sentido de contornar ou evadir, sob qualquer forma, as disposições do contrato ou do acordo que tenham apresentado ao comité instituído pela Resolução 661(1990) do Conselho de Segurança das Nações Unidas ou ao Gabinete para o Programa para o Iraque do Secretariado-Geral das Nações Unidas.
eur-lex.europa.eu
"Ogni persona fisica o giuridica, entità o organismo denuncia immediatamente ad una delle autorità competenti di cui all'allegato I e, tramite tale autorità o direttamente, alla Commissione ogni tentativo, pressione o atto praticati dal o in nome del governo iracheno o da una persona, un'entità o un organismo iracheni o operanti in nome di tale persona, entità o organismo e intesi ad eludere o a trasgredire in un modo o nell'altro i termini del contratto o dell'accordo sottoposto al 7 comitato istituito con la risoluzione 661(1990) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite o all'Ufficio del programma Iraq del Segretariato generale delle Nazioni Unite".
eur-lex.europa.eu
A Comissão terá igualmente em conta a conclusão no 11 das conclusões sobre migração e desenvolvimento adoptadas pelo Conselho Assuntos Gerais e Relações Externas de 19 de Maio de 2003, em que foi convidada a considerar o modo de reforçar a capacidade de recepção dos países em C 78 E/400 desenvolvimento, tendo em conta tanto as suas capacidades financeira e institucional como o facto de os refugiados poderem exercer uma pressão considerável sobre as estruturas sociais e políticas, bem como a ponderar a utilização da cooperação para o desenvolvimento na busca de soluções duradouras para os refugiados, no regresso voluntário e reintegração e na integração local, e ainda a elaborar propostas concretas quanto ao modo como um maior volume de ajuda poderá ser direccionado para a assistência aos refugiados na região, tendo em paralelo como objectivo a redução da pobreza a nível das populações de acolhimento.
eur-lex.europa.eu
La Commissione terrà altresì conto del punto n. 11 delle conclusioni relative alle migrazioni ed allo sviluppo adottate dal Consiglio «Affari generali e relazioni esterne» del 19 maggio 2003, che la invitava ad esaminare i mezzi per rafforzare la capacità d’accoglienza dei paesi in via di sviluppo, considerando le loro C 78 E/400 capacità sia finanziarie che istituzionali e il fatto che i profughi possono esercitare notevole pressione sulle loro strutture sociali e politiche, a studiare ulteriormente l’utilizzo della cooperazione allo sviluppo per trovare soluzioni durature ai problemi incontrati dai profughi in occasione del loro ritorno volontario e della loro reintegrazione e ad elaborare proposte concrete sul modo in cui l’aiuto potrebbe essere maggiormente orientato verso l’assistenza ai profughi nella regione, fissandosi nel contempo lo scopo di ridurre la povertà nelle comunità d’accoglienza.
eur-lex.europa.eu
Utilizar toda a capacidade de pressão potica e administrativa do Conselho de Governo para que o Banesto e o Banco de Santander defendam o seu ponto de vista em relação ao futuro da Sniace, bem como o seu compromisso a esse respeito» (16).
eur-lex.europa.eu
utilizzare tutta la capacità di pressione politica ed amministrativa del Consiglio di governo affinché Banesto e il Banco di Santander difendano la sua visione rispetto al futuro di Sniace nonché il suo impegno al riguardo» (16).
eur-lex.europa.eu
É gratificante ver a forte reacção internacional à detenção de Daw Aung San Suu Kyi e a Comissão espera sinceramente que esta pressão consolidada leve o governo da Birmânia a libertar Daw Aung San Suu Kyi e os seus simpatizantes e a dar mostras de de que pretende envidar esforços no sentido de promover a reconciliação nacional e o retorno à democracia.
eur-lex.europa.eu
E’ incoraggiante vedere la forte reazione internazionale alla detenzione di Daw Aung San Suu Kyi e la Commissione auspica vivamente che questa pressione compatta influenzi il governo birmano affinché rilasci sia lei che i suoi sostenitori e mostri qualche segno di volersi impegnare per una riconciliazione nazionale e un ritorno alla democrazia.
eur-lex.europa.eu
Considerando a carta de 29 de Setembro de 2003, na qual a DG PRESS, contrariamente ao que anunciara, notificou às estruturas nacionais que acolhem as redes que a renovação da convenção para 2004 deixará de dar direito a um subsídio, enquanto que no que diz respeito ao futuro a Comissão estudará novas formas de colaboração e isso em virtude da entrada em vigor, em 1 de Janeiro de 2003, dos Regulamentos Financeiros 1605/2002 (3 ) e 2342/2002 (4).
eur-lex.europa.eu
Vista la lettera del 29.9.2003, con cui la DG PRESS, diversamente da come preannunciato, ha notificato alle strutture nazionali che ospitano le reti, che il rinnovo della convenzione per il 2004 non darà più diritto ad una sovvenzione, mentre per il futuro la Commissione valuterà nuove forme di collaborazione e ciò a causa dell’entrata in vigore, l’1.1.2003, dei Regolamenti finanziari 1605/2002 (3 ) e 2342/2002 (4).
eur-lex.europa.eu
A autoridades italianas precisam, nomeadamente, que a seca de 2003 foi declarada «condições climáticas adversas» pela região de Friuli-Venezia Giulia no Decreto n.o 0329/Pres. promulgado pela presidência da região em 16 de Setembro de 2003, que foi confirmada pelos dados meteorológicos recolhidos pelo observatório meteorológico regional e que foi objecto de um processo de auxílio estatal notificado à Comissão e aprovado por esta última (N 262/04).
eur-lex.europa.eu
Nelle suddette osservazioni le autorità italiane precisano innanzitutto che la siccità occorsa nel 2003 è stata dichiarata «avversa condizione atmosferica» dalla regione Friuli-Venezia Giulia con decreto del presidente della regione del 16 settembre 2003, n. 0329/Pres.
eur-lex.europa.eu
Segundo um despacho de imprensa da Europa Press de 6 de Março de 2003, a Comissão Europeia aprovará em breve o co-financiamento do mini-transvase da Catalunha (transvase do rio Ebro para a zona metropolitana de Barcelona).
eur-lex.europa.eu
Stando a un comunicato stampa rilasciato da Europa Press il 6 marzo 2003, la Commissione europea approverà a breve il cofinanziamento della minidiversione della Catalogna (diversione del fiume Ebro verso l’area metropolitana di Barcellona).
eur-lex.europa.eu
O pêndulo, sem revestimento de espuma nem pele, é montado com a tíbia firmemente presa por ganchos a uma superfície horizontal fixa e com um tubo de metal ligado firmemente ao fémur, com a extremidade oposta a 2,0 m do centro da junta-joelho (figura 4).
eur-lex.europa.eu
Il dispositivo di simulazione, senza materiale espanso e rivestimento esterno, è montato con la tibia saldamente fissata ad una superficie orizzontale fissa e un tubo metallico collegato saldamente al femore e fissato a 2,0 m dal centro della giunzione del ginocchio, come illustrato nella figura 4.
eur-lex.europa.eu
A Interpol informou os participantes na visita conjunta UE(PRES/COM)/EUA ao SG OIPC, que se realizou em Lyon em 25 de Janeiro de 2006, que todos os Estados-Membros tinham trocado dados relativos a passaportes perdidos e roubados com a Interpol ou pelo menos tinham tomado medidas concretas para proceder a esse intercâmbio num futuro próximo.
eur-lex.europa.eu
L’Interpol ha comunicato ai partecipanti alla visita congiunta UE (PRES/COM) / USA al segretariato generale dell’OIPC, svoltasi a Lione il 25 gennaio 2006, che tutti gli Stati membri hanno proceduto allo scambio con Interpol di dati relativi a passaporti rubati o smarriti, o quanto meno hanno adottato misure concrete perché ciò avvenga nel prossimo futuro.
eur-lex.europa.eu
Mas as partes interessadas não governamentais devem reconhecer que os utilizadores da Internet em todo o mundo — a maioria dos quais não participa e não está representada nos fóruns sobre o governo da Internet — possuem a expectativa legítima de que os seus governos garantam que quaisquer acordos sobre governação actuais ou futuros reflictam o interesse público de toda a sociedade e não sejam presa de interesses comerciais ou regionais específicos.
eur-lex.europa.eu
Come sottolineato in precedenza l'iniziativa del settore privato in questo campo deve essere mantenuta, ma i soggetti non governativi devono riconoscere che gli utenti di internet a livello mondiale – la maggior parte dei quali non partecipa e non è altrimenti rappresentata nelle sedi di governance di internet – si aspettano legittimamente dai loro governi la garanzia che ogni accordo presente o futuro di governance rifletta l'interesse pubblico della società nel suo complesso e non sia appannaggio di interessi commerciali o locali limitati.
eur-lex.europa.eu
Para reforçar a solidariedade, é importante que o Fundo preste apoio adicional para fazer face a situações de emergência em que haja uma grande pressão migratória sobre os Estados-Membros ou países terceiros, ou caso haja um afluxo maciço de pessoas deslocadas, nos termos da Directiva 2001/55/CE do Conselho, de 20 de Julho de 2001, relativa a normas mínimas em matéria de concessão de protecção temporária no caso de afluxo maciço de pessoas deslocadas e a medidas tendentes a assegurar uma repartição equilibrada do esforço assumido pelos Estados-Membros ao acolherem estas pessoas e suportarem as consequências decorrentes desse acolhimento18, recorrendo à ajuda de emergência.
eur-lex.europa.eu
Per rafforzare la solidarietà è importante che il Fondo preveda, in situazioni di emergenza di grande pressione migratoria sugli Stati membri o su paesi terzi o in caso di afflusso massiccio di sfollati a norma della direttiva 2001/55/CE del Consiglio, del 20 luglio 2001, sulle norme minime per la concessione della protezione temporanea in caso di afflusso massiccio di sfollati e sulla promozione dell'equilibrio degli sforzi tra gli Stati membri che ricevono gli sfollati e subiscono le conseguenze dell'accoglienza degli stessi18 , un sostegno supplementare nella forma di un'assistenza emergenziale.
eur-lex.europa.eu
Na medida em que os consumidores finais na Comunidade não compram sapatos em quantidades significativas fora da Comunidade, as consequências negativas dos direitos anti-dumping para a distribuição em geral resultariam unicamente de uma redução significativa do consumo e, por conseguinte, do volume de negócios ou de uma pressão descendente sobre as margens de distribuição para reduzir ao mínimo um aumento nos preços ao consumidor e uma diminuição do consumo.
eur-lex.europa.eu
Poiché i consumatori finali nella Comunità non acquistano scarpe in quantitativi significativi al di fuori della Comunità, eventuali conseguenze negative dei dazi antidumping per la distribuzione nel suo complesso potrebbero derivare solo da una significativa riduzione dei consumi e quindi del fatturato o da una pressione al ribasso sui margini di distribuzione finalizzata a contenere l’aumento dei prezzi al consumo e il calo dei consumi.
eur-lex.europa.eu
Teor da legislação nacional: As prescrições dos capítulos 4.1 e 6.2 não se aplicam às garrafas e tambores que contêm gases sob pressão da classe 2, na condição de tais garrafas e tambores sob pressão: i) terem sido construídos e ensaiados em conformidade com o Código IMDG, ii) serem utilizados em conformidade com o Código IMDG, iii) terem sido entregues ao distribuidor via uma operação de transporte multimodal, incluindo um segmento marítimo, iv) serem entregues pelo destinatário do transporte multimodal [a que se refere a alínea iii)] ao utilizador final via uma única operação de transporte, concluída no mesmo dia, v) não voltarem a ser enchidos no país e serem devolvidos nominalmente vazios ao país de origem da operação de transporte multimodal [a que se refere a alínea iii)] e vi) se destinarem à distribuição local, em pequenas quantidades, no território irlandês.
eur-lex.europa.eu
Contenuto della normativa nazionale: le disposizioni di cui ai punti 4.1 e 6.2 non si applicano alle bombole e ai fusti a pressione per gas di classe 2, a condizione che: i) tali bombole e fusti a pressione siano costruiti e collaudati conformemente al codice IMDG; ii) tali bombole e fusti a pressione siano utilizzati conformemente al codice IMDG; iii) tali bombole e fusti a pressione siano stati spediti al mittente tramite un trasporto multimodale, compreso il trasporto marittimo; iv) tali bombole e fusti a pressione siano stati spediti agli utenti finali con un unico viaggio, effettuato nell’arco di una giornata, dal destinatario del trasporto multimodale [di cui al punto iii)]; v) tali bombole e fusti a pressione non siano stati nuovamente riempiti nello Stato e siano stati restituiti nominalmente vuoti al paese di origine del trasporto multimodale [di cui al punto iii)]; e vi) tali bombole e fusti a pressione siano distribuiti a livello locale sul territorio dello Stato in piccole quantità.
eur-lex.europa.eu
.4 Quando uma zona vertical estiver dividida em zonas horizontais por divisórias horizontais da Classe «A» para formar uma barreira entre zonas do navio equipadas com uma instalação de água pulverizada sob pressão e zonas que o não estão, as divisórias devem prolongar-se das anteparas de zonas verticais principais adjacentes até ao casco ou anteparas exteriores e devem ser isoladas em conformidade com os valores de isolamento e resistência ao fogo consignados na tabela 4.2, para os navios novos que transportem mais de 36 passageiros, e na tabela 5.2, para os navios novos que não transportem mais de 36 passageiros e para os navios existentes da Classe B que transportem mais de 36 passageiros.
eur-lex.europa.eu
4 Quando una zona verticale principale è suddivisa, mediante divisioni orizzontali di classe A, in zone orizzontali al fine di creare un'adeguata barriera tra zone della nave protette con impianto automatico a «sprinkler» e le zone non protette in tal modo, tali divisioni devono estendersi tra le paratie delle contigue zone verticali principali e fino al fasciame o alle delimitazioni esterne della nave, e devono essere coibentate in modo da rispettare i gradi di coibentazione e di resistenza al fuoco prescritti, rispettivamente, nella tabella 4.2 per le navi nuove che trasportano più di 36 passeggeri e nella tabella 5.2 per le navi nuove che trasportano fino a 36 passeggeri e per le navi esistenti di classe B che trasportano più di 36 passeggeri.
eur-lex.europa.eu
A execução da política imobiliária a curto e médio prazo deve responder a este triplo objectivo, tendo em conta a situação encontrada no final de 2003, devendo porém igualmente permitir encetar uma reflexão sobre a oportunidade de uma localização alternativa dos serviços, em resposta às previsões baseadas numa série de indicadores segundo os quais existe um risco real de pressão fundiária e económica no bairro europeu.
eur-lex.europa.eu
La messa in opera della politica immobiliare a breve e medio termine deve rispondere a questo triplice obiettivo, se si considera la situazione riscontrata alla fine del 2003, ma deve anche consentire l’apertura di una riflessione sull’opportunità di una localizzazione alternativa dei servizi, in risposta alle previsioni basate su un fascio di indicatori secondo cui esiste un rischio reale di pressione fondiaria ed economica sul quartiere europeo.
eur-lex.europa.eu
As espécies incompatíveis entre si, como por exemplo predador e presa, ou animais que exijam condições ambientais diferentes, não devem ser alojadas no mesmo local nem, no caso de predador e presa, de forma a poderem ver-se, cheirar-se ou ouvir-se.
eur-lex.europa.eu
Non si possono far coabitare nello stesso locale specie tra loro incompatibili, come predatori e prede, animali che necessitano di condizioni ambientali diverse; i predatori e le prede non devono trovarsi a una distanza tale da potersi vedere, annusare o ascoltare.
eur-lex.europa.eu
Como as trutas são objecto de presa intensa por parte destes, é essencial controlar os seus números para manter unidades populacionais sãs de truta, espécie nativa que tem estado presente nos lagos desde há mais de dez mil anos.
eur-lex.europa.eu
Poiché le trote costituiscono la preda principale dei lucci, è indispensabile controllarne il numero per mantenere stock sani di trote, una specie nativa presente nei laghi da più di diecimila anni.
eur-lex.europa.eu
Muito obrigado pelo seu voto!
Com a sua ajuda, podemos melhorar a qualidade dos nossos serviços.